II Lingüística: Toponimia

Páginas 82-83 


4.- LAGOSTELLE  

     San Xoán  (GUITIRIZ)
    Tenemos que aclarar que Guitiriz es la denominación del municipio, del pueblo o  villa cabecera del municipio. La parroquia de San Xoán de Lagostelle abarca unas  20 entidades singulares de población, es decir, incluye la villa de Guitiriz, algunos barrios hoy incorporados al casco urbano y varias aldeas ubicadas y dispersas en su  entorno cercano.

·         Presencia en documentos:
En el año 1037 aparece como (villa) Lagustelli.
En el siglo XII como Sancto Iohanne de Lagustelle (Monasterio de Sobrado)
Y como Sayoane de Lagostelle en 1488 (Archivo de la Catedral Mondoñedo).

·         Guitiriz:
El término nos conduce a un nombre propio germánico: Witericus, del que se conservan escasos datos que nos indican la existencia de un noble, terrateniente o incluso “rey” de estas tierras.
Es un nombre compuesto: Wite-ricus. El significado del primer elemento, como ya comentamos, es muy confuso. Se acepta que son nombres propios, y que procede de los suevos. El segundo procede del germánico reiks o riks (que derivan de la forma germánica antigua rîhhi), y aparecen, desde el principio, con el sentido de “acaudalado”, “rico”, “individuo correspondiente a la primera clase de la nobleza”, “poderoso”, “noble”. Esta forma y otras similares existen en todas las lenguas romances, son de uso popular y de hondas raíces. Es el mismo componente de tantos otros nombres terminados en “-riz”.
Así, Guitiriz es un genitivo que nos indica un antiguo y destacado poseedor germánico: la villa Witerici (la villa “del poderoso Wite”).

·         Lagostelle:
La fantasía popular hace derivar su etimología del latín lacus (“balsa”, “depósito de líquidos”, “estanque”, “lago”) y stellae (estrellas), aludiendo, así, a un “lago de estrellas”, procedente de una antigua leyenda que cuenta que una laguna llamada O Boedo se produjo por la caída de una estrella en el lugar.
Pero, de acuerdo con la grafía más antigua, Lagustelli, debe ser un compuesto de lacus y Telli. De nuevo, se nos indica un posesor germánico,  Tello: “lago de Tello” o “aguas de Tello”. ¿Quizá algo que ver con las aguas del balneario?

·         San Xoán Bautista:
Procede del hebreo Yohanan o Yehohanan, compuesto por Yoh o Yah, abreviatura de Yahveh (“dios”) y hanan (“misericordia”), es decir, significa “dios es misericordioso”. Pasó al griego como Ioánnes y al latín como Iohannes/Iones. Para la Iglesia es el santo más grande de la antigua Ley y el primero en la jerarquía de los santos. Su culto es de los más antiguos en Hispania (siglo VI). En Galicia es patrón de 20 municipios (entre ellos, el de Guitiriz) y de 234 parroquias.